鲁迅对罗家伦将纳粹元凶希特勒(当时译作“希特拉”)所著《我之奋斗》一书选定为“星期标准书”,表达了强烈的不满。...[详细]
时间:2017-12-26 14:32
查看:1041次标签:鲁迅元旦中央编译局
中央编译局长期从事重要中央文献的对外翻译,熟悉党和国家的大政方针,了解重要政治术语的内涵和历史沿革,因此在翻译的过程中,能够较深入地理解原文含义,照顾历史传承和传达的对象选择翻译方案。...[详细]
时间:2015-05-04 11:19
查看:1415次标签:中央编译局四个全面战略布局对外翻译政治文献
“中国梦”一词此前在社会上有多种英文译法,如“Chinese dream”“China’s dream”等。我们根据多年从事中央文献翻译的经验,借鉴国际上的一些译法,最终将其译为“Chinese Dream”,准确传达了这一重要政治术语的精神实质。...[详细]
时间:2014-08-04 14:01
查看:1501次标签:中央编译局柴方国中国梦
面对新的形势和任务要求,我们将做出新的研究规划,在继续做好中央文献和领导人著作对外翻译的同时,不断拓展工作领域,积极探索理论外宣的新路径。...[详细]
时间:2014-02-25 13:14
查看:663次标签:马克思主义理论研究和建设中央编译局贾高建经典著作编译与研究
中央政治局19日召开会议,决定从今年下半年开始,用一年左右时间,在全党自上而下分批开展党的群众路线教育实践活动。“作风建设容易口号化、形式化,将贯彻落实中央八项规定作为切入点,可以让人民群众更直观感受到教育实践活动开展的实效。...[详细]
时间:2013-06-05 14:37
查看:670次标签:教育实践群众路线中央党校中央政治局会议中央编译局
人民网北京10月25日电 (记者 朱书缘)今天下午,十八大代表、中央编译局局长衣俊卿做客中国共产党新闻网迎接党的十八大高端系列访谈节目,以十六大以来马克思主义经典著作编译工作成果为主题与广大网友进行了交流。衣俊卿表示,中央编译局工作之一就是编译国内各类重...[详细]
时间:2012-10-26 09:55
查看:417次标签:衣俊卿中央编译局理论